Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

representative meeting

  • 1 представительное собрание

    Новый русско-английский словарь > представительное собрание

  • 2 представительный

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > представительный

  • 3 представительное собрание

    Русско-английский большой базовый словарь > представительное собрание

  • 4 представительный

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > представительный

  • 5 представительный

    1. presentably
    2. representational
    3. representative; stately; imposing
    4. portly
    5. respectable
    Синонимический ряд:
    1. видно (прил.) авантажно; видно; внушительно; импозантно; презентабельно; солидно
    2. внушительно (проч.) авантажно; внушительно; импозантно; презентабельно; солидно

    Русско-английский большой базовый словарь > представительный

  • 6 Арелатский собор

    Religion: Council of Aries (AD 314, the first representative meeting of Christian bishops in the Western Roman Empire)

    Универсальный русско-английский словарь > Арелатский собор

  • 7 edustajainkokous

    • meeting of delegates
    • representative assembly

    Suomi-Englanti sanakirja > edustajainkokous

  • 8 ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

    @ заседание
    meeting (formal) @ открытое заседание public, open meeting @ закрытое заседание closed, private meeting @ пленарное заседание (coll. пленарка) plenary meeting @ встреча на высшем уровне summit meeting @ съезд convention/conference @ конференция conference @ правление board of governors @ совет директоров board of directors @комитет committee @комиссия commission @ подкомитет, подкомиссия subcommittee, subcommission @ специальный комитет ad hoc committee @ редакционный комитет drafting/editorial committee @ круглый стол round table @ рабочая группа working group/party @собраться to meet @заседать to hold a meeting @ собрать заседание to call/convene a meeting @ учредить комитет @создать комитет to establish/found/set up a committee @ назначить представителя to appoint a representative @ поручить комитету to charge/entrust a committee with something @ торжественное открытие formal opening/ceremony/session @ заключительное заседание final/closing meeting @ совместное заседание joint meeting @ постоянный комитет main standing committee @ зарегистрироваться на конгрессе to register at a congress @ принимающая страна host country @ приглашающая страна inviting country @составить программу работы @выработать программу работы to draw up the program of work @крайний срок @срок подачи deadline @ заблаговременно in sufficient time/early enough/in good time @ штаб-квартира headquarters @ официальные языки official languages @ рабочие языки working languages @ условия назначения terms and conditions of appointment @ суточные per diem @ командировочные travel, subsistence allowance @ конституция constitution @ устав charter @ Заключительный акт Final Act @ пакт covenant, pact @ договор treaty @соглашение @договоренность agreement @декларация @заявление declaration @ кодекс code @ правила процедуры rules of procedure @ предварительная повестка дня provisional agenda @ включить в повестку дня to include on the agenda @ быть в повестке дня to appear on the agenda @ пункт повестки дня agenda item @ прочие вопросы @разное other matters/other business/ miscellaneous @ расписание timetable/schedule @ резолюция resolution @ проект (резолюции, доклада) draft (resolution, report) @ решение decision @ доклад report @ совместный
    (доклад, резолюция) joint
    @ основной доклад keynote address @ вступительное слово/речь opening address @ заключительное слово closing/concluding remarks @ рабочий документ working paper/document @ тезисы доклада abstract @ обзор survey, review @ выступление
    statement
    Syn:
    сообщение заявление
    @ сводка abstract, summary
    Syn:
    конспект, резюме
    @ вести протокол to take the minutes @стенографический отчет @полный отчет
    verbatim record
    @ машинописное бюро typing pool @ список ораторов list of speakers @ поправка amendment @ добавление addition, addendum @ вставка insertion @ исключение @ изъятие deletion @ разрабатывать produce, prepare, draw up, draft a
    Syn:
    подготавливать
    @ редактировать документ document @ рассматривать ( документ) to consider @ первоначальный текст original text @ договаривающиеся стороны contracting parties @ быть участником конвенции to be a party to a convention @ присоединиться к конвенции to adhere/accede to a convention @ присоединение accession @ с оговорками with reservations @ безоговорочно without reservations, unconditionally @ войти в силу @ вступить в силу to enter into force @ осуществлять конвенцию to apply, implement, put into effect a convention @ выполнять положения конвенции to implement provisions @ нарушать положения (конвенции) to violate provisions (of a convention) @ глава делегации head of delegation @ Полномочный представитель Plenipotentiary representative @ с правом голоса with a right to vote @ наблюдатель observer @ заместитель deputy @ ревизор auditor @ должным образом уполномоченный duly authorized @ присутствовать to attend/be present @ членство membership @ состав (делегации, конференции)
    composition/membership (of a delegation, conference)
    @ действовать в качестве to act as... @ полномочия
    credentials
    @ верительные грамоты credentials @ должность post/job/position @ должностные лица officials @ председатель chairman, president @ госпожа председатель Madam Chairman/Chairwoman @ заместитель председателя vice-chairman, vice-president @ докладчик rapporteur @ срок полномочий term of office @ занимать должность to be in office @ казначей treasurer @ сотрудники staff/associates @ зал заседаний conference hall @ трибуна rostrum @ поставить вопрос на голосование to put a question to a vote @ приступить к голосованию to proceed to a vote @ голосовать to vote @ воздержаться to abstain @ голос за affirmative vote, in favor @ голос против negative vote, opposed @ равенство голосов a tie vote @ единодушное голосование unanimous vote @ тайное голосование secret ballot @ поименное голосование roll call vote @ избирательный бюллетень ballot paper @ требуемое большинство required majority @ выступить по мотивам голосования to explain one's vote @ выставить свою кандидатуру to put forward/propose one's candidacy @ предложить кандидатуру to nominate @ отложить (голосование, заседание) to defer, postpone @отсрочить
    (голосование, заседание) to defer, postpone
    @ наложить вето to veto @ заседание объявляется открытым the meeting is called to order @ комитет заседает the committee is meeting @ объявить дискуссию открытой to declare the discussion open @возобновить ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ заседание - to resume meeting
    ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ прения - to resume debate
    @ общие прения general debate @ перейти к существу вопроса to come to the substance of the matter @ предоставить слово to call upon/give the floor @ слово предоставляется делегату... to recognize @ просить слова to ask for the floor @ дать слово to give the floor to @ получить слово to get, have the floor @ выступать to take the floor/speak @ Кто еще хотел бы выступить? Are there any other speakers/ Would anyone else like (to take) the floor/ Are there any further contributions? @ оставить за собой право ответить позже to reserve one's right to answer at a later stage @ комитету представлен доклад... the Committee has a report before it/a report has been presented/ submitted to the Committee @произнести речь @выступить to make/deliver a speech @ первым выступит профессор Иванов Professor Ivanov is the/our first speaker/ The first speaker is Professor Ivanov @ высказать замечание to make a remark/comment @ мое правительство поручило мне... My government has instructed me... @ сделать заявление в личном порядке to make a statement in a personal capacity @ выступая в качестве... I speak in my capacity as... @ принимать во внимание to take into consideration @ возражать to object @ возражение objection @ ссылаться на (статью, документ) to invoke/refer to an article, document @ в порядке уточнения on a point of clarification @ принимать @ одобрить (предложение, доклад) to adopt/approve a proposal, report @ внести предложение @ внести резолюцию to make a proposal/submit a motion/to move @ внести поправку to make an amendment @ выступить по порядку ведения заседания to raise a point of order @ высказаться за предложение to speak for a proposal @ высказаться против предложения
    to speak against a proposal
    @ снять предложение to withdraw a proposal @ закрыть заседание to close/adjourn a meeting @ принимает
    adopts (e.g. program of action)
    @ утверждает adopts (e.g. program of action) @ признает, что acknowledges that @ утверждает, что @подчеркивает, что
    affirms that
    @ обращается с призывом к appeals to @ назначает appoints Mr. X as @ выражая признательность appreciating @ заверяет народ и правительство assures the people and government @ в своем глубоком сочувствии deep of its sympathy @ сознавая aware of @ учитывая @ принимая во внимание bearing in mind/considering @ считает, что @ полагает, что believes/considers that @ по-прежнему считая, что continuing to believe that @ будучи озабоченным тем, что concerned about @ осуждает condemns @ поздравляет congratulates @ будучи убежден в том, что convinced that @ объявляет, что
    declares that
    @ заявляет, что
    states that
    @ провозглашает, что states, proclaims that @ выражает глубокое сожаление deeply deplores/regrets that @ с сожалением отмечает, что regrets/notes with regret @ объявляет
    designates (i.e. June X as World X Day)
    @провозглашает proclaims (i.e. June X as World X Day) @ констатирует, что determines that @ обращает внимание на draws attention to @ подчеркивает emphasizes/stresses/underlines @ поощряет @ поддерживает encourages, supports @ одобряет endorses (i.e. proposal) @ создает @ учреждает establishes (an organization) @ выражает свое expresses its
    удовлетворение - satisfaction
    признательность - appreciation благодарность - gratitude озабоченность - concern сочувствие - sympathy сожаление - regret решимость - determination @ выражает мнение, что expresses the view that @ принимает сведению notes (having noted) @ приняв к сведению
    having noted
    @ настаивает на том, чтобы insists that @ настоятельно призывает urgently requests @ руководствуясь inspired by, guided by @ предлагает
    proposes
    @ просит
    invites, requests
    @ призывает calls on @ ожидает с интересом @ надеется looks forward to @ вновь подчеркивает @ вновь заявляет reaffirms @ поручает entrusts/authorize @

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

  • 9 representación

    f.
    1 representation, behalf.
    2 performance, play, acting, interpretation.
    3 representation, mental picture.
    4 representation, picture.
    5 theatrical, performance, dramatic performance.
    * * *
    1 (gen) representation
    2 TEATRO performance
    \
    en representación de as a representative of, representing
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de concepto, idea, imagen] representation
    2) [de país, pueblo, organización] (=acto) representation; (=delegación) delegation

    en representación de: el abogado que actúa en representación del banco — the lawyer representing the bank

    me invitaron a ir en representación de la empresa — they invited me to go as a representative of the company, they invited me to go to represent the company

    representación diplomática(=actividad) diplomatic representation; (=oficina) embassy

    representación legal(=acto) legal representation; (=abogado) lawyer(s)

    la representación legal del acusado(=acto) the defendant's legal representation; (=abogado) the lawyers representing the defendant, the defendant's lawyers

    3) (Teat) (=función) performance; (=montaje) production
    4) (Com) representation

    ha conseguido la representación de varias firmas farmacéuticas — he has managed to become an agent for various pharmaceutical companies, he has managed to obtain the representation of various pharmaceutical companies

    tener la representación exclusiva de un producto — to be sole agent for a product, have sole agency of a product frm

    5) (=súplica)
    6) †† (=importancia) standing
    * * *
    1) ( acción)
    2) ( delegación) delegation
    3) (Teatr) performance, production
    4)
    a) ( símbolo) representation
    b) ( imagen) illustration
    c) ( muestra) sample
    * * *
    = map, mapping, picture, representation, typification, depiction, enactment, portrayal, embodiment, staging, simulacrum, re-enactment [reenactment], performance.
    Ex. A detailed study of a co-citation map, its core documents' citation patterns and the related journal structures, is presented.
    Ex. Recently, proponents of co-citation cluster analysis have claimed that in principle their methodology makes possible the mapping of science using the data in the Science Citation Index.
    Ex. No pretence is made of their being either a balanced or complete picture of the article.
    Ex. An abstract is a concise and accurate representation of the contents of a document, in a style similar to that of the original document.
    Ex. Institutionalization occurs whenever there is a reciprocal typification of habitualized actions by types of actors.
    Ex. Miss Laski suggests that the depiction of life found in many novels is naive, over-simplified and, as a constant diet, can do more harm than good.
    Ex. To re-emphasize a point that cannot be over-emphasized: reading aloud to children of all ages is vital, if for no other reason, because this is the way we learn how to turn cold print into a dramatic enactment in the theater of our imagination.
    Ex. Pictorial sources are created by the portrayal of historical events or subjects using, inter alia, a paint brush, drawing-pen, or pencil, graphic techniques or the camera.
    Ex. At first, large public libraries organised readers' advisory services as the embodiment of library adult education.
    Ex. The author describes the success of a library in staging a series of music concerts as a public relations exercise.
    Ex. The author examines the history of the image, understood as personal simulacrum and cult object.
    Ex. And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.
    Ex. A miniature score is a musical score nor primarily intended for performance use, with type reduced in size.
    ----
    * acoger bajo la representación de Uno = bring under + Posesivo + umbrella.
    * en representación de = on behalf of [in behalf of; on + Nombre + behalf], in + Nombre + behalf [in/on behalf of].
    * falta de representación = under-representation [underrepresentation].
    * guión de representación teatral = scenario.
    * no tener representación = be unrepresented.
    * organismo que actúa en representación de otros = umbrella.
    * organización que actúa en representación de otras = umbrella organisation.
    * poder de representación = power of representation.
    * representación ante el juzgado = representation at tribunal.
    * representación bibliométrica = bibliometric mapping.
    * representación del contenido = content representation.
    * representación del contenido temático = subject representation.
    * representación de personas profanas en la materia = lay representation.
    * representación en bits = bit-map.
    * representación errónea = misrepresentation.
    * representación esquemática = schematic, rich picture.
    * representación gráfica = graphic display.
    * representación jerárquica = hierarchical display.
    * representación mediante diagramas = rich picture.
    * representación mediante mapas mentales = cocitation mapping, mind mapping.
    * representación óptica médica = medical imaging.
    * representación óptica por resonancia magnética = magnetic resonance imaging.
    * representación pictórica = pictorial representation.
    * representación proporcional = proportionate representation, proportional representation.
    * representación teatral = play performance, play making [play-making], stage show, theatrical performance.
    * ser la representación misma de = be a picture of.
    * sin representación = unrepresented.
    * visita de representación = sales call.
    * voto mediante representación = proxy vote.
    * * *
    1) ( acción)
    2) ( delegación) delegation
    3) (Teatr) performance, production
    4)
    a) ( símbolo) representation
    b) ( imagen) illustration
    c) ( muestra) sample
    * * *
    = map, mapping, picture, representation, typification, depiction, enactment, portrayal, embodiment, staging, simulacrum, re-enactment [reenactment], performance.

    Ex: A detailed study of a co-citation map, its core documents' citation patterns and the related journal structures, is presented.

    Ex: Recently, proponents of co-citation cluster analysis have claimed that in principle their methodology makes possible the mapping of science using the data in the Science Citation Index.
    Ex: No pretence is made of their being either a balanced or complete picture of the article.
    Ex: An abstract is a concise and accurate representation of the contents of a document, in a style similar to that of the original document.
    Ex: Institutionalization occurs whenever there is a reciprocal typification of habitualized actions by types of actors.
    Ex: Miss Laski suggests that the depiction of life found in many novels is naive, over-simplified and, as a constant diet, can do more harm than good.
    Ex: To re-emphasize a point that cannot be over-emphasized: reading aloud to children of all ages is vital, if for no other reason, because this is the way we learn how to turn cold print into a dramatic enactment in the theater of our imagination.
    Ex: Pictorial sources are created by the portrayal of historical events or subjects using, inter alia, a paint brush, drawing-pen, or pencil, graphic techniques or the camera.
    Ex: At first, large public libraries organised readers' advisory services as the embodiment of library adult education.
    Ex: The author describes the success of a library in staging a series of music concerts as a public relations exercise.
    Ex: The author examines the history of the image, understood as personal simulacrum and cult object.
    Ex: And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.
    Ex: A miniature score is a musical score nor primarily intended for performance use, with type reduced in size.
    * acoger bajo la representación de Uno = bring under + Posesivo + umbrella.
    * en representación de = on behalf of [in behalf of; on + Nombre + behalf], in + Nombre + behalf [in/on behalf of].
    * falta de representación = under-representation [underrepresentation].
    * guión de representación teatral = scenario.
    * no tener representación = be unrepresented.
    * organismo que actúa en representación de otros = umbrella.
    * organización que actúa en representación de otras = umbrella organisation.
    * poder de representación = power of representation.
    * representación ante el juzgado = representation at tribunal.
    * representación bibliométrica = bibliometric mapping.
    * representación del contenido = content representation.
    * representación del contenido temático = subject representation.
    * representación de personas profanas en la materia = lay representation.
    * representación en bits = bit-map.
    * representación errónea = misrepresentation.
    * representación esquemática = schematic, rich picture.
    * representación gráfica = graphic display.
    * representación jerárquica = hierarchical display.
    * representación mediante diagramas = rich picture.
    * representación mediante mapas mentales = cocitation mapping, mind mapping.
    * representación óptica médica = medical imaging.
    * representación óptica por resonancia magnética = magnetic resonance imaging.
    * representación pictórica = pictorial representation.
    * representación proporcional = proportionate representation, proportional representation.
    * representación teatral = play performance, play making [play-making], stage show, theatrical performance.
    * ser la representación misma de = be a picture of.
    * sin representación = unrepresented.
    * visita de representación = sales call.
    * voto mediante representación = proxy vote.

    * * *
    A
    (acción): asistió en representación del Rey she attended as the King's representative
    en representación de mis compañeros on behalf of my companions
    B (delegación) delegation
    Compuestos:
    diplomatic representation
    proportional representation
    C ( Teatr) performance, production
    D
    1 (símbolo) representation
    la representación escrita de un sonido the written representation of a sound
    2 (imagen) illustration
    se hizo una representación mental de la escena she pictured the scene in her mind, she conjured up a mental picture of the scene
    3 (muestra) sample
    de su obra hay una escasa representación en nuestras pinacotecas there are few examples of his work in our galleries
    E
    ( Esp period) (categoría): [ S ] oficinas alta representación luxury office accommodation
    F representaciones fpl ( frml) (peticiones) representations (pl)
    hacer representaciones ante algn to make representations to sb
    * * *

     

    representación sustantivo femenino
    1 ( acción) representation;

    asistió en representación del Rey she attended as the King's representative;
    en representación de mis compañeros on behalf of my companions
    2 ( delegación) delegation
    3 (Teatr) performance, production
    4 ( símbolo) representation
    representación sustantivo femenino
    1 (de una imagen, idea, etc) representation, illustration
    2 (de personas) delegation
    3 Teat performance
    4 Com dealership
    5 Pol representación proporcional, proportional representation
    ♦ Locuciones: en representación, as a representative o on behalf [de, of]
    ' representación' also found in these entries:
    Spanish:
    delegación
    - espectáculo
    - figura
    - idea
    - ilusión
    - pintura
    - sentenciar
    - teatral
    - terráquea
    - terráqueo
    - dibujo
    - nombre
    English:
    command performance
    - depiction
    - deputize
    - expense
    - favourably
    - performance
    - portrayal
    - presentation
    - production
    - proportional representation
    - representation
    - spectacle
    - VDU
    - disenfranchise
    - proportional
    - under-
    * * *
    1. [símbolo, imagen, ejemplo] representation;
    no me hago una representación clara de lo que ocurrió I haven't got a clear picture of what happened;
    la paloma es una representación de la paz the dove is a symbol of peace
    2. [delegación] representation;
    en representación de on behalf of;
    acudió a la reunión en representación de sus compañeros he attended the meeting on behalf of his colleagues, he represented his colleagues at the meeting
    representación proporcional proportional representation
    4. Teatro performance;
    una obra de difícil representación a difficult play to perform;
    representación única one-night stand
    5. Com representation;
    tener la representación de to act as a representative for
    * * *
    f
    1 representation
    2 TEA performance
    :
    en representación de on behalf of
    * * *
    1) : representation
    2) : performance
    3)
    en representación de : on behalf of
    * * *
    1. (de una obra) performance
    2. (imagen, idea) symbol

    Spanish-English dictionary > representación

  • 10 tourner

    tourner [tuʀne]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. to turn ; [+ sauce] to stir ; [+ salade] to toss
    tournez s.v.p. please turn over
    tourner la tête à qn [vin, succès] to go to sb's head ; [personne] to turn sb's head
       b. ( = orienter) [+ appareil, tête, yeux] to turn
    elle tourna son regard or les yeux vers la fenêtre she turned her eyes towards the window
    tourner la tête à droite/à gauche to turn one's head to the right/to the left
    quand il m'a vu, il a tourné la tête when he saw me he looked away
       c. [+ difficulté, règlement] to get round
       d. [+ phrase] to turn ; [+ demande, lettre] to phrase
       e. ( = transformer) tourner qn/qch en ridicule to ridicule sb/sth
       f. tourner une scène [cinéaste] to film a scene ; [acteur] to act in a scene
    tourner un film ( = faire les prises de vues) to shoot a film ; ( = produire) to make a film ; ( = jouer) to make a film
       g. [+ bois, ivoire] to turn ; [+ pot] to throw
    2. intransitive verb
       a. to turn ; [toupie] to spin ; [taximètre] to tick away ; [usine, moteur] to run
    tout d'un coup, j'ai vu tout tourner all of a sudden my head began to spin
    faire tourner la tête à qn [compliments, succès, vin] to go to sb's head ; [bruit, altitude] to make sb's head spin
    tourner autour de to turn round ; [terre, roue] to go round ; [oiseau] to fly round ; [mouches] to buzz round ; [prix] to be around or about (Brit)
    le prix doit tourner autour de 80 000 € the price must be around 80,000 euros
       b. [vent, opinion, chemin, promeneur] to turn
    la chance a tourné his (or her etc) luck has turned
       c. ( = évoluer) bien tourner to turn out well
    mal tourner [farce, entreprise, personne] to turn out badly
    tourner au drame/au tragique to take a dramatic/tragic turn
    tourner au vinaigre [vin] to turn vinegary ; (figurative) to turn sour
       d. [programme informatique] to work
    ça tourne sur quelles machines ? which machines does it work on?
       e. [lait] to turn sour ; [poisson, viande, fruits] to go bad
    3. reflexive verb
    se tourner du côté de or vers qn/qch to turn towards sb/sth
    se tourner vers une profession/la politique to turn to a profession/to politics
    * * *
    tuʀne
    1.
    1) ( faire pivoter) to turn [volant, clé, bouton, meuble]
    2) Cinéma to shoot [film, scène]
    3) ( éluder) to get around [difficulté, loi]
    4) ( formuler) to phrase [lettre, compliment, critique]
    5) Technologie ( façonner) to turn [bois, pièce]; to throw [pot]

    tourner quelqu'un/quelque chose en dérision or ridicule — to deride ou ridicule somebody/something

    7) ( orienter) to turn [pensées, attention] ( vers to); to direct [colère] ( contre against)
    8) ( envisager)
    9) ( remuer) to stir [sauce]; to toss [salade]

    2.
    verbe intransitif
    1) ( pivoter) gén [clé, disque] to turn; [roue] to turn, to revolve; [planète, hélice] to rotate; [porte à gonds] to swing; [porte à tambour] to revolve; ( rapidement) [toupie, danseur] to spin

    faire tournergén to turn; ( rapidement) to spin

    faire tourner les tables — ( en spiritisme) to do table-turning

    2) ( graviter)

    tourner autour degén to turn around; [planète, étoile] to revolve around; [avion] to circle

    tourner (en rond)[personne] to go around and around; [automobiliste] to drive around and around

    tourner en rondfig [discussion] to go around in circles

    4) ( virer) to turn ( vers toward(s))
    5) ( se situer)

    tourner autour de[effectifs, somme d'argent] to be (somewhere) in the region of, to be round about (colloq) GB, to be around

    6) ( fonctionner) [moteur, usine] to run

    tourner rond[moteur] to run smoothly; [entreprise, affaires] to be doing well

    faire tournerto run [entreprise]

    il y a quelque chose qui ne tourne pas rond dans cette histoire — (colloq) there's something fishy (colloq) about this business

    mon frère ne tourne pas rond (colloq) depuis quelque temps — my brother has been acting strangely for some time

    7) ( évoluer)

    les choses ont bien/mal tourné pour lui — things turned out well/badly for him

    tourner à l'avantage de quelqu'un/au désavantage de quelqu'un — to swing in somebody's favour [BrE]/against somebody

    la réunion a tourné à la bagarre/en mascarade — the meeting turned into a brawl/into a farce

    8) Cinéma [réalisateur] to shoot, to film

    tourner (dans un film)[acteur] to make a film GB ou movie US

    9) ( faire une tournée) [représentant, spectacle] to tour
    10) ( fermenter) [lait, sauce, viande] to go off

    3.
    se tourner verbe pronominal
    1) (se diriger, par intérêt ou besoin)

    se tourner vers or du côté de quelqu'un/quelque chose — to turn to somebody/something

    ne pas savoir vers qui se tourner/de quel côté se tourner — not to know who to turn to/which way to turn

    se tourner vers quelqu'un/quelque chose — to turn toward(s) somebody/something

    3) ( faire demi-tour sur soi-même) to turn around

    tourne-toi un peu plus sur la or à gauche — just turn a little bit more to the left

    * * *
    tuʀne
    1. vt
    1) [manivelle, poignée] to turn
    2) [sauce, mélange] to stir, [salade] to toss
    3) CINÉMA, [scène] to shoot
    4) (= contourner) [obstacle] to get around, to get round Grande-Bretagne

    tourner le dos à (mouvement) — to turn one's back on, (position) to have one's back to

    2. vi
    1) (mouvement, direction, orientation) to turn

    Tournez à droite au prochain feu. — Turn right at the lights.

    2) [moteur] to run
    3) [compteur] to tick away
    4) [lait] to go sour, to turn

    Le lait a tourné. — The milk's gone sour., The milk has turned.

    5) fig (= changer) [chance] to turn, [temps] to change

    Ça a mal tourné. — It all went wrong.

    tourner à; tourner en — to turn into

    tourner autour de (à pied, en voiture) — to go around, [axe, planète] to revolve around, péjoratif (= rôder) to hang around

    * * *
    tourner verb table: aimer
    A vtr
    1 ( faire pivoter) to turn [volant, clé, bouton, meuble]; tourner la tête vers to turn to look at; tourner les yeux vers to look at; le bruit m'a fait tourner la tête I looked around at the noise; ⇒ bouche, tête;
    2 Cin to shoot [film, scène]; scène tournée à Pékin scene shot in Beijing; ⇒ bout;
    3 ( éluder) to get around [difficulté, obstacle, problème, loi];
    4 ( formuler) to phrase [lettre, compliment, critique]; il tourne bien ses phrases he has a nice turn of phrase; il tourne mal ses phrases he doesn't have a very elegant turn of phrase;
    5 Tech ( façonner) to turn [bois, pièce]; to throw [pot];
    6 ( transformer) tourner qn en dérision or ridicule to make sb a laughing stock; tourner qch en dérision to make a mockery of sth;
    7 ( orienter) to turn [pensées, attention] (vers to); to direct [colère] (contre against);
    8 ( envisager) tourner et retourner qch dans son esprit to mull sth over; tourner une proposition en tous sens pour en trouver les implications to look at a proposal from every angle to work out the implications;
    9 ( remuer) to stir [sauce]; to toss [salade].
    B vi
    1 ( pivoter) gén [clé, disque] to turn; [roue] to turn, to revolve; [planète, rotor, hélice] to rotate; [porte à gonds] to swing; [porte à tambour] to revolve; ( rapidement) [toupie, étoile, particule, danseur] to spin; tourner sur soi-même to spin around; faire tourner gén to turn; ( rapidement) to spin; danseur qui fait tourner sa partenaire dancer spinning his partner around; faire tourner les tables ( en spiritisme) to do table-turning; ⇒ heure, œil, tête;
    2 ( graviter) tourner autour de gén to turn around; [planète, étoile] to revolve around; [avion] to circle; tourner au-dessus de [hélicoptère, oiseau] to circle over; [insecte] to buzz around;
    3 ( aller et venir) tourner (en rond) [personne] to go around and around; [automobiliste] to drive around and around; tourner en rond fig [discussion, négociations] to go around in circles; ça fait une heure qu'on tourne ( en voiture) we've been driving around for an hour; il tourne dans son bureau depuis une heure he has been pacing up and down in his office for the last hour; ⇒ cage, pot;
    4 ( virer) to turn (vers toward, towards GB); tournez à gauche turn left; le chemin tourne entre les arbres the path winds between the trees; ⇒ chance, vent;
    5 ( se situer) tourner autour de [effectifs, somme d'argent] to be (somewhere) in the region of, to be round about GB, to be around;
    6 ( fonctionner) [moteur, usine, entreprise] to run; tourner rond [moteur] to run smoothly; [entreprise, affaires] to be doing well; l'usine tourne au tiers de sa capacité the factory is running at one third of its capacity; les affaires tournent (bien) business is good; faire tourner qch to run sth [entreprise]; il y a quelque chose qui ne tourne pas rond dans cette histoire there's something fishy about this business; mon frère ne tourne pas rond depuis quelque temps my brother has been acting strangely for some time;
    7 ( évoluer) comment ont tourné les choses? how did things turn out?; les choses ont bien/mal tourné pour lui things turned out well/badly for him; leur frère a mal tourné their brother turned out badly; leur réunion a mal tourné their meeting went badly; tourner à l'avantage de qn/au désavantage de qn to swing in sb's favourGB/against sb; la réunion a tourné à la bagarre /en mascarade the meeting turned into a brawl/into a farce; mon rhume a tourné en bronchite my cold turned into bronchitis;
    8 Cin [réalisateur] to shoot, to film; [acteur] to make a film GB ou movie US; tourner dans un film [acteur] to make a film GB ou movie US; tourner en Espagne to shoot in Spain; elle a tourné avec les plus grands acteurs she's worked with top actors; silence, on tourne! quiet everyone, we're shooting!;
    9 ( faire une tournée) [représentant, spectacle] to tour; troupe de théâtre qui tourne en Europe theatreGB company touring (in) Europe; le spectacle a tourné dans toute la France the show went all over France on tour;
    10 ( fermenter) [lait, sauce, viande] to go off;
    11 ( chercher à séduire) tourner autour de qn to hang around sb; qu'est-ce qu'il a à me tourner autour? why doesn't he leave me alone?
    C se tourner vpr
    1 (se diriger, par intérêt ou besoin) se tourner vers or du côté de qn/qch to turn to sb/sth; se tourner vers la botanique/un ami to turn to botany/a friend; se tourner du côté du mysticisme to turn to mysticism; ne pas savoir vers qui se tourner/de quel côté se tourner not to know who to turn to/which way to turn; de quelque côté qu'on se tourne whichever way you turn;
    2 ( changer de position) se tourner vers qn/qch to turn toward(s) sb/sth; tous les yeux se sont tournés vers elle all eyes turned toward(s) her; nous nous sommes tournés dans la direction d'où venait le bruit we turned in the direction of the noise;
    3 ( faire demi-tour sur soi-même) to turn around; tournez-vous, je me change! turn around, I'm changing!; tourne-toi, que je voie ta coupe de cheveux turn around and let me see your haircut; tourne-toi un peu plus sur la or à gauche just turn a little bit more to the left; se tourner et se retourner dans son lit to toss and turn; ⇒ pouce.
    I
    [turne] verbe intransitif
    A.[DÉCRIRE DES CERCLES]
    1. [se mouvoir autour d'un axe - girouette] to turn, to revolve ; [ - disque] to revolve, to spin
    II
    [turne] verbe intransitif
    A.[DÉCRIRE DES CERCLES]
    1. [se mouvoir autour d'un axe - girouette] to turn, to revolve ; [ - disque] to revolve, to spin ; [ - aiguille de montre, manège] to turn, to go round (UK) ou around ; [ - objet suspendu, rouet, toupie] to spin (round (UK)) ou around ; [ - aile de moulin] to turn ou to spin round (UK) ou around ; [ - clef, pédale, poignée] to turn ; [ - hélice, roue, tour] to spin, to rotate
    a. [pièce de monnaie, manège, roue] to spin
    b. [clef] to turn
    tourner de l'œil (familier) to pass out, to faint
    2. [se déplacer en cercle - personne] to go round (UK) ou around ; [ - oiseau] to fly ou to wheel round (UK) ou around, to circle (round (UK)) ou around ; [ - insecte] to fly ou to buzz round (UK) ou around ; [ - avion] to fly round (UK) ou around (in circles), to circle ; [ - astre, satellite] to revolve, to go round (UK) ou around
    3. (familier) [être en tournée - chanteur] to (be on) tour
    B.[CHANGER D'ORIENTATION, D'ÉTAT]
    1. [changer de direction - vent] to turn, to veer, to shift ; [ - personne] to turn (off) ; [ - véhicule] to turn (off), to make a turn ; [ - route] to turn, to bend
    la chance ou la fortune a tourné (pour eux) their luck has changed
    2. [faire demi-tour] to turn (round (UK)) ou around
    3. (familier) [se succéder - équipes] to rotate
    4. [évoluer] to go, to turn out
    bien tourner [situation, personne] to turn out well ou satisfactorily
    mal tourner [initiative, plaisanterie] to turn out badly, to go wrong
    5. [s'altérer - lait] to go off (UK), ou bad (US), to turn (sour) ; [ - viande] to go off (UK) ou bad ; [ - crème, mayonnaise] to curdle
    faire tourner du lait/une mayonnaise to curdle milk/mayonnaise
    C.[MARCHER, RÉUSSIR]
    1. [fonctionner - compteur] to go round (UK) ou around ; [ - taximètre] to tick away ; [ - programme informatique] to run
    l'heure ou la pendule tourne time passes
    2. [réussir - affaire, entreprise, économie] to be running well
    alors, les affaires, ça tourne? (familier) so, how's business (going)?
    ————————
    [turne] verbe transitif
    A.[FAIRE CHANGER D'ORIENTATION]
    1. [faire pivoter - bouton, clé, poignée, volant] to turn
    2. [mélanger - sauce, café] to (give a) stir ; [ - salade] to toss
    3. [diriger - antenne, visage, yeux] to turn
    tourner son regard ou les yeux vers to turn one's eyes ou to look towards
    tourner son attention vers to focus one's attention on, to turn one's attention to
    4. [retourner - carte] to turn over ou up (separable) ; [ - page] to turn (over) (separable) ; [ - brochette, grillade] to give a turn, to turn (over) (separable)
    tourner et retourner, tourner dans tous les sens
    a. [boîte, gadget] to turn over and over
    b. [problème] to turn over and over (in one's mind), to mull over
    5. [contourner - cap] to round ; [ - coin de rue] to turn ; [ - ennemi] to get round (inseparable)
    tourner la difficulté/le règlement/la loi (figuré) to get round the problem/regulations/law
    a. (sens propre) to nauseate somebody, to turn somebody's stomach
    B.cinématélévision
    1. [cinéaste]
    a. to shoot ou to make a film (UK) ou movie (US)
    b. [acteur] to make a film (UK) ou movie (US)
    a. [cinéaste] to shoot ou to film a scene
    b. [acteur] to play ou to act a scene
    silence, on tourne! quiet please, action!
    C.[METTRE EN FORME]
    1. MENUISERIE & MÉTALLURGIE to turn
    2. [formuler - compliment] to turn ; [ - critique] to phrase, to express
    3. [transformer]
    tourner quelque chose à son avantage/désavantage to turn something to one's advantage/disadvantage
    tourner quelque chose/quelqu'un en ridicule to ridicule something/somebody, to make fun of something/somebody
    ————————
    tourner à verbe plus préposition
    tourner au burlesque/drame to take a ludicrous/tragic turn
    le temps tourne à la pluie/neige it looks like rain/snow
    ————————
    tourner autour de verbe plus préposition
    1. [axe] to move ou to turn round
    2. [rôder]
    a. [généralement] to hang ou to hover round somebody
    b. [pour le courtiser] to hang round somebody
    3. [valoir environ] to be around ou about, to be in the region of
    les réparations devraient tourner autour de 200 euro the repairs should cost around ou should cost about ou should be in the region of 200 euro
    4. [concerner - suj: conversation] to revolve round, to centre ou to focus on ; [ - suj: enquête policière] to centre on
    ————————
    tourner en verbe plus préposition
    to turn ou to change into
    ————————
    se tourner verbe pronominal intransitif
    1. [faire un demi-tour] to turn round
    tourne-toi, je me déshabille turn round ou turn your back, I'm getting undressed
    2. [changer de position] to turn
    de quelque côté qu'on se tourne wherever ou whichever way you turn
    ————————
    se tourner contre verbe pronominal plus préposition
    ————————
    se tourner en verbe pronominal plus préposition
    ————————
    se tourner vers verbe pronominal plus préposition
    1. [s'orienter vers] to turn towards
    se tourner vers quelqu'un/Dieu to turn to somebody/God

    Dictionnaire Français-Anglais > tourner

  • 11 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

  • 12 ОБРАЗЦЫ ПРОЦЕДУР НА ЗАСЕДАНИИ

    Пример:
    103-е заседание подкомитета объявляется открытым.
    I declare open/I call to order the 103rd meeting of the subcommittee.
    Первым пунктом повестки дня является рассмотрение проекта доклада.
    The first item on the agenda is consideration of the draft report.
    Желает ли кто-либо из членов подкомитета высказать замечания по проекту доклада?
    Do any of the members of the subcommittee wish to comment on the draft report?
    Я предоставляю слово уважаемому представителю...
    I give the floor to the distinguished representative of...
    Я благодарю уважаемого представителя...
    I thank the distinguished representative of...
    Если нет других замечаний, то я буду считать, что подкомитет утверждает доклад.
    If there are no other comments, I shall take it/shall consider that the subcommittee approves the report.
    Решение принимается.
    It is so decided.
    Наше следующее заседание состоится...
    Our next meeting will be...
    Заседание объявляется закрытым./Заседание закрывается.
    The meeting is adjourned.
    ***

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ПРОЦЕДУР НА ЗАСЕДАНИИ

  • 13 ОБРАЗЦЫ ПРОЦЕДУР НА ЗАСЕДАНИИ

    Пример:
    103-е заседание подкомитета объявляется открытым.
    I declare open/I call to order the 103rd meeting of the subcommittee.
    Первым пунктом повестки дня является рассмотрение проекта доклада.
    The first item on the agenda is consideration of the draft report.
    Желает ли кто-либо из членов подкомитета высказать замечания по проекту доклада?
    Do any of the members of the subcommittee wish to comment on the draft report?
    Я предоставляю слово уважаемому представителю...
    I give the floor to the distinguished representative of...
    Я благодарю уважаемого представителя...
    I thank the distinguished representative of...
    Если нет других замечаний, то я буду считать, что подкомитет утверждает доклад.
    If there are no other comments, I shall take it/shall consider that the subcommittee approves the report.
    Решение принимается.
    It is so decided.
    Наше следующее заседание состоится...
    Our next meeting will be...
    Заседание объявляется закрытым./Заседание закрывается.
    The meeting is adjourned.
    ***

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОБРАЗЦЫ ПРОЦЕДУР НА ЗАСЕДАНИИ

  • 14 Aktionärsausschuss

    Aktionärsausschuss
    shareholders’ committee;
    Aktionärsbeschluss vote of the stockholders;
    Aktionärsbrief shareholder (stockholder, US) newsletter;
    Aktionärsdividende shareholders’ dividend;
    Aktionärsgremium shareholder body;
    Aktionärsgruppe shareholder (stockholder, US) group;
    Aktionärsinformation proxy statement;
    Aktionärsinteresse shareholder (stockholder, US) interests;
    Aktionärskategorien classes of shareholders;
    Aktionärsklage shareholder suit (action), (für die Gesellschaft) representative action, stockholder’s derivative action (US);
    Aktionärskorrespondenz stockholder correspondence (US);
    Aktionärsliste list of members (Br.);
    Aktionärspflege stockholder relations (US), service to shareholders (Br.) (stockholders, US);
    Aktionärsrechte shareholder’s (stockholder’s, US) rights;
    Aktionärsrechte der gleichen Aktiengattung class rights;
    Aktionärsregister subscribers’ (Br.) (stockholders’, US) ledger, stock book (US);
    Aktionärsverpflichtungen liability of stockholders, shareholders’ (stockholders’, US) liabilities;
    Aktionärsversammlung meeting of shareholders (Br.) (stockholders, US);
    gruppenweise stattfindende Aktionärsversammlung class meeting;
    Aktionärsvertreter [im Aufsichtsrat] management representative;
    Aktionärsverzeichnis share list (register) (Br.), nominal list of shareholders (Br.), index of members (Br.), stock ledger (record) (US), list of stockholders (US), (zur Dividendenauszahlung) dividend book;
    Aktionärsvorschlag shareholder’s proposal;
    Aktionärswerbung stockholder solicitation;
    Aktionärszeitschrift external house organ;
    Aktionärszustimmung shareholder (stockholder, US) ratification.

    Business german-english dictionary > Aktionärsausschuss

  • 15 Vertreterbüro

    Vertreterbüro
    representative office (agency);
    Vertretereigenschaft representative capacity;
    Vertreterfixum salesman’s basic pay;
    Vertretergebiet sales region, sales (travelling agent’s) territory;
    Vertretergebühr agency fee;
    Vertreterkosten agent’s expenses;
    Vertreterleistung salesman’s performance;
    Vertreternetz agency network;
    Vertreterorganization agency system;
    Vertreterprovision commission to salesman, agency (agent’s) commission;
    Vertreterstab sales staff (team), sales force;
    Vertreterstellung salesman position;
    Vertretertagung sales meeting;
    Vertretertätigkeit sales capacity, agency business (work), subbing (coll.);
    Vertretertour sales trip;
    Vertretertyp salesman type;
    Vertretervereinigung sales club;
    Vertreterverhältnis agency (principal-agent) relationship;
    Vertreterversammlung sales meeting;
    Vertretervertrag contract of agency, agency contract (agreement);
    Vertretervollmacht authority, power of an agent;
    Vertreterwagen agency car;
    in seiner Vertreterzeit during the course of one’s agency;
    Vertreterzusammenkünfte sales conventions.

    Business german-english dictionary > Vertreterbüro

  • 16 sección

    f.
    1 section.
    2 section, division, department.
    3 section, district.
    4 cross-section.
    5 article.
    6 section, cutting, incision.
    * * *
    1 (corte) section, cut
    2 (geometría) section
    3 (departamento) section, department
    4 (en periódico, revista) page, section
    5 MILITAR section
    \
    sección transversal cross-section
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Arquit, Mat) section
    2) (=parte) [gen] section; [de almacén, oficina] department

    sección de contactospersonal column ( containing offers of marriage {etc}4})

    sección deportiva — sports page, sports section

    sección económicafinancial pages pl, city pages pl

    3) (Mil) section, platoon
    * * *
    1) ( corte) section

    sección longitudinal/transversal — longitudinal/cross section

    2)
    a) (división, área - en general) section; (- de empresa) department, section; (- en grandes almacenes) department
    b) (de periódico, orquesta) section
    3) (Mil) platoon
    * * *
    = frame, piece, portion, section, section, unit, area, chapter, arm, tranche, pod.
    Ex. Please return to frame 244 and read again about the use of the / (oblique stroke), paying particular attention to the examples given.
    Ex. Within one main class the same piece of notation may be used to signify different concepts.
    Ex. An extract is one o more portions of a document selected to represent the whole document.
    Ex. Plainly such representative sections may not be present in many documents, but sometimes an extract from the results, conclusions or recommendations of a document may serve to identify the key issues covered by the entire document.
    Ex. Cartographic materials are all the materials that represent, in whole or in part, the earth or any celestial body at any scale and include globes; block diagrams; sections; atlases; bird's eye views, etc.
    Ex. Therefore, during the concluding phase of the revision project, the representatives of ALA units and other organizations will function as a single group.
    Ex. Libraries usually arrange separate areas where current periodicals, maps, government publications, early printed books and manuscripts are housed.
    Ex. For example, the American Library Association and its chapters usually include a subsidiary group designed for library trustees.
    Ex. The author discusses the roles that various arms of the proposed structure can play to promote free flow of information = El autor describe las funciones que los diferentes departamentos de la estructura propuesta puede desempeñar para promover la libre circulación de la información.
    Ex. The first tranche of NATO enlargement -- adding Poland, Hungary, and the Czech Republic next year -- will help stabilize an historically unstable region.
    Ex. There are 3 ' pods' designed to separate areas from the main library for children's activities, the African and Caribbean literature centres and for meeting rooms.
    ----
    * bibliotecario encargado de la sección infantil = children's librarian.
    * bibliotecario encargado de la sección juvenil = young adult librarian.
    * de sección = sectional.
    * división en secciones = departmentation.
    * en sección = sectional.
    * jefe de sección = section head.
    * sección alfabética = alphabetical section.
    * sección central = midsection [mid-section].
    * sección de adquisiciones = acquisitions department, order department.
    * sección de adultos = adult section, adult department, adult services section.
    * sección de apoyo a los programas de estudios = curriculum material center.
    * Sección de Automatización y Documentación de ALA (IASD) = Information Science and Automation Division (IASD).
    * sección de catalogación = cataloguing division, cataloguing department.
    * sección de comentarios = comments section.
    * sección de compras = acquisitions department, order department.
    * sección de fondos locales = local studies department, local studies library, local studies collection.
    * Sección de Garantía del Asesoramiento Agrícola y del Fondo de Garantía Europ = Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF).
    * sección de la biblioteca = library section.
    * sección de libros en rústica = paperback rack.
    * sección de literatura narrativa = fiction section.
    * sección de nóminas = payroll department, salaries section.
    * sección de personal = personnel department, personnel office.
    * sección de préstamo = lending collection, lending stock.
    * sección de publicaciones periódicas = serial department, periodicals area.
    * sección de referencia = reference section, reference department, reference division, reference area.
    * sección de temas locales = local studies department, local studies library, local studies collection.
    * sección de últimos números de publicaciones periódicas = current periodicals area.
    * sección de vídeos = video collection.
    * sección infantil = children's department.
    * sección juvenil = young adult department.
    * sección para el fondo de consulta en sala = reserve room.
    * subsección = subsection [sub-section].
    * * *
    1) ( corte) section

    sección longitudinal/transversal — longitudinal/cross section

    2)
    a) (división, área - en general) section; (- de empresa) department, section; (- en grandes almacenes) department
    b) (de periódico, orquesta) section
    3) (Mil) platoon
    * * *
    = frame, piece, portion, section, section, unit, area, chapter, arm, tranche, pod.

    Ex: Please return to frame 244 and read again about the use of the / (oblique stroke), paying particular attention to the examples given.

    Ex: Within one main class the same piece of notation may be used to signify different concepts.
    Ex: An extract is one o more portions of a document selected to represent the whole document.
    Ex: Plainly such representative sections may not be present in many documents, but sometimes an extract from the results, conclusions or recommendations of a document may serve to identify the key issues covered by the entire document.
    Ex: Cartographic materials are all the materials that represent, in whole or in part, the earth or any celestial body at any scale and include globes; block diagrams; sections; atlases; bird's eye views, etc.
    Ex: Therefore, during the concluding phase of the revision project, the representatives of ALA units and other organizations will function as a single group.
    Ex: Libraries usually arrange separate areas where current periodicals, maps, government publications, early printed books and manuscripts are housed.
    Ex: For example, the American Library Association and its chapters usually include a subsidiary group designed for library trustees.
    Ex: The author discusses the roles that various arms of the proposed structure can play to promote free flow of information = El autor describe las funciones que los diferentes departamentos de la estructura propuesta puede desempeñar para promover la libre circulación de la información.
    Ex: The first tranche of NATO enlargement -- adding Poland, Hungary, and the Czech Republic next year -- will help stabilize an historically unstable region.
    Ex: There are 3 ' pods' designed to separate areas from the main library for children's activities, the African and Caribbean literature centres and for meeting rooms.
    * bibliotecario encargado de la sección infantil = children's librarian.
    * bibliotecario encargado de la sección juvenil = young adult librarian.
    * de sección = sectional.
    * división en secciones = departmentation.
    * en sección = sectional.
    * jefe de sección = section head.
    * sección alfabética = alphabetical section.
    * sección central = midsection [mid-section].
    * sección de adquisiciones = acquisitions department, order department.
    * sección de adultos = adult section, adult department, adult services section.
    * sección de apoyo a los programas de estudios = curriculum material center.
    * Sección de Automatización y Documentación de ALA (IASD) = Information Science and Automation Division (IASD).
    * sección de catalogación = cataloguing division, cataloguing department.
    * sección de comentarios = comments section.
    * sección de compras = acquisitions department, order department.
    * sección de fondos locales = local studies department, local studies library, local studies collection.
    * Sección de Garantía del Asesoramiento Agrícola y del Fondo de Garantía Europ = Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF).
    * sección de la biblioteca = library section.
    * sección de libros en rústica = paperback rack.
    * sección de literatura narrativa = fiction section.
    * sección de nóminas = payroll department, salaries section.
    * sección de personal = personnel department, personnel office.
    * sección de préstamo = lending collection, lending stock.
    * sección de publicaciones periódicas = serial department, periodicals area.
    * sección de referencia = reference section, reference department, reference division, reference area.
    * sección de temas locales = local studies department, local studies library, local studies collection.
    * sección de últimos números de publicaciones periódicas = current periodicals area.
    * sección de vídeos = video collection.
    * sección infantil = children's department.
    * sección juvenil = young adult department.
    * sección para el fondo de consulta en sala = reserve room.
    * subsección = subsection [sub-section].

    * * *
    A (corte) section
    sección longitudinal/transversal longitudinal/cross section
    B
    1 (división, área — en general) section; (— de una empresa) department, section; (— en los grandes almacenes) department
    la sección del edificio que va a ser demolida the part of the building that is going to be demolished
    Compuestos:
    sección de cuerdas/vientos
    string/wind section
    sports page
    C ( Mil) platoon
    * * *

     

    sección sustantivo femenino
    1 ( corte) section
    2
    a) (división, área — en general) section;

    (— de empresa, en grandes almacenes) department
    b) (de periódico, orquesta) section

    3 (Mil) platoon
    sección sustantivo femenino
    1 (parte, apartado, tramo) section
    Com sección de bisutería, costume jewellery department
    2 (de un plano) cross-sección
    3 (incisión) cut
    4 Mat section
    5 Mil (una unidad del ejército) platoon
    ' sección' also found in these entries:
    Spanish:
    corte
    - oportunidad
    - unidad
    - acomodar
    - caballero
    - cónico
    - encima
    - fumador
    - incluir
    - jefe
    - menaje
    - parte
    - repartición
    - reunir
    - suceso
    English:
    cross-section
    - department
    - departmental
    - division
    - platoon
    - section
    - block
    - complement
    - cross
    - desk
    - personnel
    - scratch
    * * *
    1. [parte] section;
    [departamento] department;
    la sección de discos the record department
    sección de cuerda(s) string section;
    sección de necrológicas [en periódico] obituary section;
    sección rítmica rhythm section;
    sección de viento(s) wind section
    2. [corte] section
    sección longitudinal longitudinal section;
    sección transversal cross-section
    3. Geom section
    4. Mil section
    * * *
    f
    1 GEOM section
    2 BOT cutting
    3 de documento, organización section
    4 MIL platoon
    * * *
    1) : section
    sección transversal: cross section
    2) : department, division
    * * *
    1. (en general) section
    2. (en una tienda, empresa) department

    Spanish-English dictionary > sección

  • 17 corredor

    adj.
    running, speedy.
    m.
    1 corridor, hallway, passageway, concourse.
    2 broker, stockbroker, commercial broker.
    3 real estate agent.
    4 runner, racing driver, race car driver, racer.
    5 sprinter.
    6 jogger.
    * * *
    1 running
    2 (ave) flightless
    nombre masculino,nombre femenino
    1 DEPORTE runner (de coches) driver
    2 FINANZAS broker
    1 (pasillo) corridor, gallery
    \
    corredor,-ra de bolsa stockbroker
    corredor,-ra de coches racing driver
    corredor,-ra de fincas estate agent
    corredor,-ra de fondo long-distance runner
    corredor,-ra de medio fondo middle-distance runner
    corredor,-ra de seguros insurance broker
    ————————
    1 (pasillo) corridor, gallery
    * * *
    1. noun m. 2. (f. - corredora)
    noun
    * * *
    corredor, -a
    1. SM / F
    1) (Dep) (=atleta) runner; [de coches] driver

    corredor(a) de fondo, corredor(a) de larga distancia — long-distance runner

    2) (=agente) agent, broker

    corredor(a) de bienes raíces — estate agent, real estate agent o broker (EEUU)

    corredor(a) de bodas†† matchmaker

    corredor(a) de fincas — estate agent, real estate agent o broker (EEUU)

    corredor(a) de oreja†† gossip

    corredor(a) de propiedades Cono Sur estate agent, real estate agent o broker (EEUU)

    2. SM
    1) (=pasillo) corridor, passage

    corredor de popa — (Náut) stern gallery

    2) (Geog, Mil) corridor

    corredor aéreo — corridor, air corridor

    3) Méx (Caza) beater
    4) (Mil) †† raider
    * * *
    - dora masculino, femenino
    1) (Dep) runner
    2)
    a) ( agente) agent
    b) (RPl) ( viajante) sales representative
    3) corredor masculino (Arquit, Geog, Pol) corridor
    * * *
    - dora masculino, femenino
    1) (Dep) runner
    2)
    a) ( agente) agent
    b) (RPl) ( viajante) sales representative
    3) corredor masculino (Arquit, Geog, Pol) corridor
    * * *
    corredor1
    1 = runner.

    Ex: The real world is not a racetrack, countries are not runners, and there is no finish line.

    * corredor de carreras = race driver.
    * corredor de fondo = long-distance runner.

    corredor2
    2 = corridor, hallway.

    Ex: Many infant and junior schools have books in the entrance hall and in the corridors as well as in the classrooms.

    Ex: When planning a library considerations need to be made of shared space, such as hallways, staff lounges, public restrooms, meeting rooms and storerooms.
    * corredor aéreo = air corridor.
    * corredor de Gaza, el = Gaza Strip, the.
    * corredor de la muerte = death row.

    corredor3
    3 = broker, commission agent.

    Ex: Above all, the information manager is a resource manager as well as a kind of broker between increasingly complex information technology and managers/users.

    Ex: The supply chain includes producers, contractors, commission agents, wholesalers and retailers.
    * corredor de seguros = insurance agent, insurance broker.

    * * *
    masculine, feminine
    Compuestos:
    corredor de bola, corredora de bola
    masculine, feminine halfback, ballcarrier
    corredor de coches, corredora de coches
    masculine, feminine racing driver
    corredor de fondo, corredora de fondo
    masculine, feminine long-distance runner
    corredor de poder, corredora de poder
    masculine, feminine fullback
    corredor de vallas, corredora de vallas
    masculine, feminine hurdler
    B
    1 (agente) agent
    2 ( RPl) (viajante) sales representative, traveling* salesman
    Compuestos:
    corredor de Bolsa, corredora de Bolsa
    masculine, feminine stockbroker
    corredor de fincas, corredora de fincas
    masculine, feminine real estate broker ( AmE), estate agent ( BrE)
    corredor de propiedades, corredora de propiedades
    masculine, feminine real estate broker ( AmE), estate agent ( BrE)
    corredor de seguros, corredora de seguros
    masculine, feminine insurance broker
    C
    1 ( Arquit) corridor
    2 ( Geog, Pol) corridor
    Compuesto:
    masculine death row
    * * *

     

    corredor 1
    ◊ - dora sustantivo masculino, femenino

    1 (Dep) runner;
    ( ciclista) cyclist;

    corredor de fondo long-distance runner
    2
    a) ( agente) agent;


    corredor de bienes raíces or (Esp) de fincas real estate broker (AmE), estate agent (BrE)

    corredor 2 sustantivo masculino (Arquit, Geog, Pol) corridor
    corredor,-ora
    I sustantivo masculino y femenino
    1 Dep runner
    2 Fin corredor de bolsa, stockbroker
    II m Arquit corridor
    ' corredor' also found in these entries:
    Spanish:
    captura
    - corredora
    - fondo
    - testigo
    - abrir
    - cruzar
    - pasillo
    - porra
    - veloz
    English:
    bookmaker
    - broker
    - catch up
    - death row
    - fast
    - long-distance
    - racer
    - runner
    - stockbroker
    - corridor
    - dealer
    - death
    - hall
    - sales
    - stock
    * * *
    corredor, -ora
    adj
    Zool
    ave corredora flightless bird
    nm,f
    1. [deportista] runner
    corredor de fondo long-distance runner, distance runner;
    ser un corredor de fondo to have staying power;
    corredor de Fórmula 1 Formula 1 racing driver;
    corredor de maratón marathon runner
    2. Com [intermediario] corredor de apuestas bookmaker;
    corredor de bolsa stockbroker;
    corredor de comercio registered broker;
    corredor de fincas land agent;
    corredor de seguros insurance broker
    nm
    1. [pasillo] corridor, passage;
    un corredor aéreo an air corridor
    2. [galería] = passage surrounding an inner courtyard
    3. [ave] courser
    corredor sahariano cream-coloured courser
    * * *
    I adj ZO flightless
    II m, corredora f
    1 DEP runner
    2 COM agent
    III m ARQUI corridor
    * * *
    1) : runner, racer
    2) : agent, broker
    corredor de bolsa: stockbroker
    pasillo: corridor, hallway
    * * *
    1. (atleta) runner
    2. (ciclista) cyclist
    3. (pasillo) corridor

    Spanish-English dictionary > corredor

  • 18 ordezkari

    iz.
    1. delegate, representative; elkartearen \ordezkariak the delegates of the association; Euskaltzaindiaren \ordezkaria biltzar hartan the representative of the Basque Academy at that conference; ikasleen \ordezkari bat irakasleen bilkurara joango da a student representative will attend the teachers' meeting
    2. (Pol.) representative

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > ordezkari

  • 19 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

    ***
    Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
    Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.
    Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...
    First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.
    Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...
    поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
    Поздравляю Вас с избранием...
    to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/office
    Примите поздравления делегации...
    по случаю (единодушного) избрания
    ... on your (unanimous) election
    Примите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.
    Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.
    Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...
    We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...
    Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...
    I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...
    Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...
    We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.
    Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественнику
    We also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessor
    Мы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...
    We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...
    Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.
    We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.
    Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.
    Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.
    Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.
    We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.
    Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.
    Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.
    Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.
    We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.
    От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.
    On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.
    ***
    Особо отмечается юбилей или какай-то дата:
    Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.
    ***
    Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:
    – I cannot sufficiently thank you
    – I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
    - I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
    - I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ express

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

  • 20 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

    ***
    Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
    Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.
    Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...
    First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.
    Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...
    поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
    Поздравляю Вас с избранием...
    to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/office
    Примите поздравления делегации...
    по случаю (единодушного) избрания
    ... on your (unanimous) election
    Примите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.
    Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.
    Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...
    We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...
    Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...
    I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...
    Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...
    We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.
    Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественнику
    We also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessor
    Мы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...
    We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...
    Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.
    We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.
    Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.
    Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.
    Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.
    We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.
    Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.
    Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.
    Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.
    We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.
    От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.
    On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.
    ***
    Особо отмечается юбилей или какай-то дата:
    Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.
    ***
    Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:
    – I cannot sufficiently thank you
    – I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
    - I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
    - I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ express

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

См. также в других словарях:

  • Representative town meeting — A representative town meeting is a form of municipal legislature particularly common in Massachusetts, New Hampshire, Connecticut and Vermont.Representative Town Meetings function largely the same as an Open Town Meeting, except that not all… …   Wikipedia

  • Meeting for Sufferings — is an executive committee of Britain Yearly Meeting, the body which acts on behalf of members of the Religious Society of Friends (Quakers) in Great Britain and the Crown Dependencies. It has about 200 members who meet five times a year to make… …   Wikipedia

  • Meeting — For multi event athletic competitions see Track and Field Competitions, section Meetings . Meetings are sometimes held around conference tables. In a meeting, two or more people come together to discuss one or more topics, often in a formal… …   Wikipedia

  • representative government —    A political system is representative if it is one in which representatives of the people share, to a significant degree, in the making of decisions. For this to apply there must be a good number of representatives meeting in some kind of free… …   Glossary of UK Government and Politics

  • Representative Church Body — Die Church of Ireland (irisch: Eaglais na hÉireann, Aussprache: /ˈagləʃ nə ˈheːrʲən/) ist ein Teil der anglikanischen Kommunion und zählt etwa 410.000 Gläubige, wesentlich weniger als die Katholische Kirche in Irland. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • representative — /ˌreprɪ zentətɪv/ adjective which is an example of what all others are like ● We displayed a representative selection of our product range. ● The sample chosen was not representative of the whole batch. ■ noun 1. a company which works for another …   Dictionary of banking and finance

  • representative town meeting — noun : a town meeting in which a usually small number of representatives previously elected by the townspeople vote and transact business although other residents may attend and often are allowed to speak …   Useful english dictionary

  • Town meeting — A town meeting is a form of direct democratic rule, used primarily in portions of the United States since the 17th century, in which most or all the members of a community come together to legislate policy and budgets for local government. The… …   Wikipedia

  • Apalachin Meeting — The Apalachin Meeting was a historic summit of the American Mafia held on November 14, 1957 at the home of mobster Joseph Joe the Barber Barbara in Apalachin, New York. It was attended by roughly 100 mafia crime bosses from the United States,… …   Wikipedia

  • People's Representative Council — Dewan Perwakilan Rakyat …   Wikipedia

  • Open town meeting — Open town meeting, Huntington, Vermont An open town meeting is a form of town meeting in which all registered voters of a town may vote (as opposed to having elected town councilmen). This form of government is typical of smaller municipalities… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»